«Благодаря своей любви к узбекской классической литературе и произведениям Алишера Навои я изучал рукописи в государственных фондах нашей страны, Германии, Франции, Великобритании, Турции, России, чтобы найти ответы на интересующие меня вопросы, и пришел к выводу, что изучена только малая часть научного и духовного наследия предков. Даже наши представления о рукописях, которые существуют в Узбекистане, кажутся недостаточными».
Это высказывание доктора филологических наук Афтондила ЭРКИНОВА, который четверть века занимается исследованием и сохранением бесценного национального достояния. Сегодня наша беседа с ученым.
- Афтондил-ака, недавно вышло постановление Президента «О дополнительных мерах по совершенствованию системы хранения и исследования древних письменных источников». Каково его значение для дальнейшего развития сферы?
- В документе отражены задачи по дальнейшему совершенствованию системы хранения и исследования уникального письменного и литографического наследия, которое является бесценным достоянием народа, а также по широкому внедрению цифровых технологий в данный процесс. Это позволит ученым и исследователям решить ряд проблем.
Так, к сожалению, сталкивался с чиновниками, которые не уделяли должного внимания богатому наследию, оставленному нам великими предками. Несколько лет назад один из преподавателей обратился к ответственным лицам с просьбой определить количество рукописей в республике, собрать информацию о них в едином центре, но его мнение не было услышано.
Сегодня не только в нашей стране, но и во всем мире растет интерес к изучению рукописей, связанных с Узбекистаном, что доставляет особую радость. А организация деятельности Центра исламской цивилизации в Узбекистане при Кабинете Министров Республики Узбекистан, международных научно-исследовательских центров Имама Бухари, Имама Термези, Имама Матуриди, а также Международной исламской академии Узбекистана является поистине историческим событием, служит основой зарождения эпохи третьего Ренессанса.
Прежде всего хотел бы отметить, что идея создания Центра исламской цивилизации в нашей стране по инициативе главы государства стала осуществлением давней мечты народа Узбекистана, а также символом высокого уважения, выраженного всему мусульманскому миру.
Отечественные ученые внесли большой вклад не только в исламскую цивилизацию, но и мировую. Сегодня в музеях, расположенных в разных точках мира, хранится немало работ, написанных нашими предками - великими мыслителями. Благодаря Бухари и Термези весь мир, включая узбекский народ, имеет возможность пользоваться хадисами. При встречах с послами мусульманских стран у них в первую очередь возникает желание побольше узнать об Имаме Бухари, посетить его могилу.
- Большие возможности для молодых исследователей открыл «Реестр зарубежных рукописей, относящихся к Узбекистану. Том 1», изданный Центром изучения зарубежного культурного наследия Узбекистана при Министерстве культуры. Не так ли?
- Этот центр сегодня работает в системе Министерства туризма и культурного наследия. Здесь идут работы по проекту «Создание реестра культурных ценностей Узбекистана за рубежом, издание факсимиле редких рукописей», который рассчитан на 2019-2022 годы. Реестр составлен на узбекском, русском и английском языках, что в значительной степени помогает ученым, молодым специалистам в Узбекистане и за рубежом изучать историю нашей страны. Во время работы в зарубежных фондах найдены десятки рукописей, которые до сих пор не были известны отечественному научному сообществу. Сделаны соответствующие выводы.
Например, узнали, что рукописи сочинений Ибн Сино имеются в турецких фондах - более тысячи экземпляров. Сотни рукописей Имама Бухари хранятся в библиотеках арабоязычных стран.
- Недавно в Анкаре, в Турции, издан сборник ваших статей о творчестве Алишера Навои. Как турецкие навоиведы оценили изыскания узбекских исследователей в процессе публикации данного сборника?
- В ходе моих исследований за рубежом стало известно, что в XX веке творчество Навои больше изучалось в России. После обретения Узбекистаном независимости значительно расширились возможности ознакомления с имеющимися в мире фондами и библиотеками. В частности, в области исследований наследия нашего великого предка лидирует Турция. Поэтому и собирал информацию для своих статей в Турции, где и издал сборник.
В общем, отзывы положительные. Точнее, турки очень интересуются творчеством Алишера Навои. Был рад, когда они изъявили желание издать книги узбекских исследователей, посвященные 580-летию со дня рождения поэта. Издательство «Акчаг яйинлари» в Анкаре за свой счет издало 500 экземпляров моей книги «К пониманию Навои» и распространило их по библиотекам мира.
Большую помощь в издании этого произведения оказал наш соотечественник, ученый-навоивед Саидбек Болтабоев, который проводит научные исследования в Турции.
- С 2006 года, будучи членом Международной ассоциации исламских рукописей (Кембридж, Англия), Ассоциации исследований персоязычных обществ и Общества центральноевразийских исследований (США), вы участвовали во многих международных научных конференциях с докладами. В каких еще странах в большей мере изучаются источники, связанные с историей Узбекистана?
- Германия, США, Франция, Япония - лидеры по объему изучения первичных, то есть рукописных книг и их изданий. В этих государствах большая потребность в изучении рукописных источников. В частности, исследователи из Германии и Японии лидируют в работе по составлению фихриста (опись) рукописей в Институте востоковедения имени Абу Райхана Беруни Академии наук Республики Узбекистан.
Следует также отметить, что в странах Европы хранится множество рукописей, связанных с нашей литературой и историей. Например, мной обнаружен новый неизвестный экземпляр «Гулистана» Саади Ширази, который хранится в Берлинской государственной библиотеке. Сегодня ее текст готовится к изданию в виде факсимиле - фотокопии оригинала на староузбекской письменности, при этом переведенного на современную письменность. То есть нами еще не изучено много рукописей, которые хранятся за границей.
- Ученые-источниковеды отмечают, что сегодня в стране не налажена система образования по подготовке специалистов в области реставрации рукописей...
- В связи с чем в постановлении обозначены задачи, которые нацелены на решение этой проблемы. С 2022/2023 учебного года организуется подготовка кадров по направлению образования «Консервация и реставрация древних письменных источников» в Национальном институте художеств и дизайна имени Камолиддина Бехзода.
Посещая зарубежные страны, обратил внимание на то, что реставрацией рукописей занимаются рукописные фонды. Вообще этот вопрос актуален всегда. Как-то наш наставник, профессор Косимжон Содиков сказал: «Даже если не будем изучать рукописи, но сможем сохранить и передать будущим поколениям, нами будет выполнена огромная и важная задача». Это очень правильная мысль. Ведь нам не стыдно будет смотреть будущим поколениям в глаза.
Существуют особые требования и международные стандарты по сохранению рукописного источника: поскольку он изготовлен из природного материала, его необходимо защищать от определенных температур, света и ультрафиолетовых лучей. Это обеспечит сохранность еще на тысячи лет.
В реставрационных лабораториях фондов нашей страны в основном работают выпускники Национального института художеств и дизайна имени Камолиддина Бехзода. Но там тоже нет специального направления по реставрации рукописей.
Недавно разговаривал с сотрудниками отдела реставрации рукописного фонда Института востоковедения АН РУз. До сих пор они готовили специалистов, привлекая бакалавров и магистров в этой области на основе системы «устоз - шогирд».
При реставрации исторических документов прежде всего осуществляется практика консервации, то есть укрепление бумаги. Затем для восстановления деталей используется специальная японская бумага. Это требует от сотрудника большой ответственности. Поэтому только опытным, квалифицированным специалистам предоставляются оригинальные ресурсы.
Обычно в отделе сканеров должны работать 20 специалистов. В этом фонде работают только три человека. Как видим, кадровый вопрос стоит здесь на первом месте.
- В постановлении определена важная задача - в двухмесячный срок разработать механизмы приобретения у физических и юридических лиц и передачи в распоряжение государства древних письменных источников. Однако нет информации об исследователях, которые работают в данном направлении.
- Были и такие времена, когда к тем, кто хранил дома рукописные источники, относились недружелюбно. В рукописях каждого произведения видели только пропаганду религиозного характера. Поэтому были осуждены люди, которые хранили уникальное наследие в своей библиотеке. Несмотря на это, многие страницы нашей истории бережно сохранялись самоотверженными соотечественниками.
До сих пор сбор, приобретение и передача на государственный учет рукописных источников, хранящихся у населения, остаются важным и необходимым процессом. Если такой источник будет храниться дома, то со временем потеряет качество. Поэтому уместно активизировать работу по выкупу рукописей у населения и передаче их государству.
На самом деле у узбекистанцев хранится определенное количество уникальных рукописей и печатных изданий. Сдают даже исторические документы, ханские ярлыки. Наши соотечественники не оставили бы этот процесс без внимания, если бы сняли на эту тему видеоролики и часто транслировали их на телеканалах и в социальных сетях.
Именно Институт востоковедения АН РУз старается скупать рукописи у населения по максимально высоким ценам. В качестве стартовой цены указана 15-кратная минимальная заработная плата за рукопись. Цена будет расти в зависимости от срока ее копирования, оформления, научной значимости.
- В постановлении также ставится задача запустить Научно-просветительский портал о жизни, духовном наследии ученых и мыслителей нашей страны и его мобильное приложение в интернете. Какие предложения и отзывы вы можете дать в процессе организации этого портала? Опыт какого иностранного государства, по вашему мнению, целесообразно использовать?
- Мы, исследователи, мечтали о создании научно-образовательного портала. В конце концов живем в век интернета. Думаю, портал будет создан на узбекском, русском и английском языках. За рубежом существует множество научно-образовательных порталов, институтов, пропагандирующих науку, литературу и искусство.
Например, основные цели Гёте-института в Ташкенте - обучение немецкому языку и развитие международного культурного сотрудничества. Германисты, студенты, вообще все желающие могут читать книги на немецком языке в читальном зале учреждения, знакомиться с немецкой периодикой и печатными изданиями. К услугам тех, кто хочет изучить язык, учебные курсы.
Французский культурный центр имени Виктора Гюго в Ташкенте продвигает французский язык и культуру.
Нам также необходимо запустить подобные центры, научные и образовательные сайты. Ведь лучшим методом продвижения является интернет. Было бы целесообразно разместить на Научно-образовательном портале фотографии об истории нашей страны, научной и творческой деятельности великих предков, видеоролики о рукописях, исторические документы. Уместно также создать мобильное приложение.
Например, дети, пользующиеся смартфоном, как минимум запомнят название, просматривая мельком информацию о культурном и духовном наследии. Интерес подрастающего поколения к этим страницам значительно возрастет, если разместить там фотографии и восточные миниатюры.
Беседовала
Мухтасар Тожимаматова.