Большое внимание, уделяемое образу сына казахского народа Абая Кунанбаева в Узбекистане, воспринимается как настоящий символ взаимопонимания и дружбы между двумя странами. Одним из проявлений уважения и почитания таланта поэта стала стартовавшая в нашей стране Неделя наследия Абая Кунанбаева, которая продолжится по 24 декабря.

С именем Абая связано прогрессивно-демократическое направление общественной мысли и литературы начала ХХ века. Именно тогда Абай стал олицетворением совести и стремлений эпохи.

Первая его биография принадлежит известному экономисту, историку, литератору Алихану Букейханову, который сумел проследить и хронологически выстроить то, как от общественной деятельности Абай полностью перешел к занятиям поэтическим творчеством, художественным переводам, поднялся до высот европейской культуры, знакомясь с «Позитивной философией» Льюиса, «Опытами» Спенсера, «Историей умственного развития Европы» Дрэпера.

Этой работой, конечно, не ограничилось изучение деятельности писателя. Крупные статьи и полномасштабные книги об Абае вылились в целое созвездие под названием «абаеведение», ставшее отдельной литературоведческой наукой.

Гуманитарные поиски Абая точно открыли перед ним огромный мир, где он с нескрываемой сердечной болью увидел трагическое противоречие между величием человеческой культуры и тяжелыми условиями жизни народа. Уверенной рукой опытного мастера он создает стихи и басни, которые сразу становятся прочным фундаментом нового здания письменной казахской литературы. Абай не увидел при жизни своих книг, но благодарные потомки способствовали распространению его творческого наследия.

Жизнь легенды началась достаточно прозаично. Абай родился среди голубых Чингизских гор 10 августа 1845 года. Его отец - властный и честолюбивый Кунанбай, глава рода Тобыкты, отдал своего отпрыска совсем маленьким в медресе. Абай старательно изучал языки.

Пушкин и Гёте, Лермонтов и Байрон, пожалуй, были самыми любимыми поэтами Абая. Его волновали правдивость, жизнеутверждающая сила, высокое мастерство их произведений. Абай стремился познакомить жителей казахских аулов с творчеством великих поэтов и во второй половине ХIХ века начинает переводить отрывки из пушкинского романа «Евгений Онегин» и стихотворения Лермонтова. Именно так письмо Татьяны и поэзия Лермонтова стали известны в отдаленной степи.

Как ни странно, нечасто отмечается один любопытный факт: помимо всего, Абай сочинял музыку к некоторым своим переводам, чтобы те быстрее распространялись, становились понятными и доступными, ведь не каждый умел читать, а песни хорошо запоминались, следовательно, и переносились людьми из уст в уста.

Творчество автора оригинально и самобытно. Мы видим в нем художника, правдиво и ярко рисующего быт и нравы времени. Поэзия Абая проникнута духом критики современного ему общества. Он показал себя смелым новатором, отражающим в своем творчестве интересы целого народа. Его строки лишены созерцательности, умиротворенности, полны жизни, исполнены постоянной тревоги за судьбу обычного человека, который работает, надеется на нечто светлое и доброе и, конечно, хочет быть счастливым.

Чутко реагируя на явления реальной жизни, Абай создавал образы, пробуждающие и развивающие самосознание народа. Типические характеры, портретные зарисовки, эмоционально насыщенные картины природы и быта, лирические размышления, сливаясь воедино, дают возможность представить и ощутить жизнь, которая, казалось бы, так далека от современников.

Произведения Абая переведены на многие языки, его творчество находит широкий отклик писателей, поэтов и литературных критиков. Сегодня наследие центральноазиатского поэта и философа - неотъемлемая часть сокровищницы мировой культуры, а его имя стоит в одном ряду с величайшими поэтами современности.

 «Лекарем человеческих душ» называет Абая отечественный ученый Абдулла Рустамов, сравнивая его поэзию с великим водопадом, который «берет начало с высокой и могучей горы», отмечая, что «для душевного состояния людей его строки служат эликсиром жизни»:

«В стихотворных строках можно найти ответы на вопросы, можно залечить раненое сердце, можно обрести новую мечту, обрести крылья надежды, да и просто - можно растеряться от праведных его слов. Стихотворения поэта - это отрада для ранимых сердец, это сила для слабого, это опора и поддержка для разочаровавшегося».

Его поэтика ломает рутинные традиции вплоть до стихосложения, метафоричности, интонации и, подчиненная смыслу, ставит перед поэтом-переводчиком сложные проблемы. Стихотворения Абая показывают автора решительным, обеспокоенным, задумчивым, печальным, одиноким. Они обращены к нам, читателям ХХI века.

Известно наследие Абая и в Европе, и в США. Большой друг писателей и поэтов Востока Леонард Кошут (Германия), перу которого принадлежат впервые осуществленные переводы 20 стихотворений Абая на немецкий язык, пишет о поразившей его «силе слов Абая, которые являются самобытными, незаменимыми, полными глубокого значения и смысла».

Сегодня поэзия Абая Кунанбаева продолжает покорять страны и континенты, ведь в ней отражена вся его жизнь, воплощены мечты о светлом будущем. Со временем голос поэта зазвучал на английском, белорусском, болгарском, корейском, монгольском, немецком, польском, турецком, французском и, как известно, узбекском языках. Новые переводы открывают яркий, неповторимый поэтический мир казахского автора. В новых изданиях продолжает жить память о великом писателе, который, как писал он сам, мечтал быть не сыном отца, а сыном Отечества.

Об этом и многом другом говорили гости открывшейся в первый день Недели наследия Абая Кунанбаева выставки «Абай. Наследие братских народов». В торжественной церемонии открытия вернисажа приняли участие заместитель Премьер-министра, министр туризма и культурного наследия Респуб­лики Узбекистан Азиз Абдухакимов, министр культуры и спорта Республики Казахстан Даурен Абаев, посол Казахстана в Узбекистане Бейбут Атамкулов, руководитель музея Абая «Жидебай-Борили» Турдыкул Шанбай и другие.

- В Узбекистане под руководством главы нашего государства проводится большая работа по сохранению и восстановлению культурного наследия всех тюркских народов, - отметил в своем выступлении А. Абдухакимов. - Открытие выставки, посвященной творчеству великого казахского писателя Абая в центре столицы, - яркое тому подтверждение. Это событие также свидетельствует о том, что дружба между Узбекистаном и Казахстаном крепнет. Уверены, выставка позволит лучше понять творчество Абая, сохранившего гуманистические традиции великого мыслителя Алишера Навои.

Он - душа своего народа, а его «Слова назидания» стали ценным осмыслением сущности мира и людей. Мысль Абая через столетие не теряет своей удивительной силы, поражает глубиной и многогранностью:

«У наших отцов и дедов по сравнению с сегодняшним поколением, конечно, было меньше знаний… Но деды наши обладали такими двумя качествами, которыми мы сейчас никак не можем похвалиться. Это стремление к единству и забота о чести» («Тридцать девятое слово»).

- Абай - достояние всего человечества. Его строки - это поэзия вечности, мудрости, любви и верности, - отметил на церемонии возложения цветов к памятнику Абая председатель Казахского национального культурного центра в Узбекистане Серикбай Усенов. - Он оставил огромное наследие, которое не знает территориальных границ, принадлежит всем. Нам лишь остается сплоченно следовать мудрым заветам, в которых раскрывается философская мысль Центральной Азии. Сейчас и в Узбекистане, и в Казахстане особое внимание уделяется воспитанию молодежи, проводятся творческие конкурсы, укрепляются связи и происходит культурный взаимообмен. Радостно наблюдать за тем, как в последние годы расширяется сотрудничество наших стран и в этом направлении. Тем более, как показывают подобные мероприятия, мы близкие народы, которые понимают друг друга, как родные.

На наших глазах происходит новое прочтение вечно молодой и живой классики. Осмысление наследия великого гуманиста, поэта, философа, просветителя Абая Кунанбаева продолжается. Его пламенные строки никогда не утратят своей силы и актуальности, потому что Абай навечно с народом.

Сабина Алимова.
«Правда Востока».

Фото Музаффара Абдуллаева.