Справка. Муневвер Текжан в 1987 году окончила факультет турецкого языка и литературы в Университете Ататюрка (Эрзурум, Турция). В 1997-м защитила степень доктора философии в Сельчукском университете (Конья, Турция). Преподавала в этом вузе. Работала в Даремском университете (Великобритания), Ташкентском государственном университете узбекского языка и литературы имени Алишера Навои. С 2011 года заведует кафедрой Университета Коджаэли, а также руководит Центром исследований и практики женских проблем этого вуза.
- Муневвер, с чего началось сотрудничество с Закиржоном Машрабовым? И о чем эта книга?
- Книга называется «Бобур изида утган бир умр» («Целая жизнь, посвященная Бабуру»). То есть наше сотрудничество началось с общего увлечения творчеством Захириддина Мухаммада Бабура.
В университете возглавляю кафедру старотюркского языка. Основу его составляют языки народов Средней Азии, в частности узбекский, к сокровищнице которого можно отнести поэзию. Интерес к древнему языку привел меня на малую родину Бабура, в Андижан. А увлекшись письменными творениями Аль-Хакима ат-Термези, поехала в Термез. Побывала в Хорезме. Ведь древние языки тюрки возникли на карлукско-хорезмийской основе.
- Значит, довольно часто приходилось приезжать в Узбекистан. Каковы ваши впечатления?
- В Узбекистане очень развитая научная среда, особенно в сфере языкознания. И мне приятно, что смогла внести посильный вклад в продвижение академической науки в Узбекистане. Занимаясь научными исследованиями в Ташкентском государственном университете узбекского языка и литературы имени Алишера Навои, ближе узнала студентов. Полюбила Узбекистан, его жителей, лучше изучила язык.
- Вы участвовали также в осуществлении проекта по составлению Интерактивного атласа ЮНЕСКО по культурному взаимодействию на Великом шелковом пути. А также написали главу для Энциклопедии Захириддина Мухаммада Бабура. О чем была последняя работа?
- Мне было доверено исследовать переписку Бабура. Великий поэт и полководец переписывался со многими известными людьми своего времени. Основатель империи великих моголов на территории современных Индии и Афганистана особенно интересную переписку вел с Алишером Навои.
- В перечне ваших книг указан дастан про Шейбани-хана от Пулкан шоира в соавторстве с Умитом Эзиром и Гайбуллой Бабаяровым. Вам приходилось при написании книги встречаться с живыми потомками Пулкан шоира? Книга издана в Коджаэли в 2010 году. Появились ли новые данные?
- Личность Пулкан шоира наполнена большим трагизмом, ведь он пострадал от сталинских репрессий. Мухаммад Жомурод угли Пулкан создал более 70 дастанов. Мне выпала честь исследовать и его дастан, посвященный Шейбани-хану.
Если помните, при жизни Захириддин Мухаммад Бабур и Шейбани-хан, несмотря на родственные связи, были непримиримыми врагами. Сестра Бабура Ханзаде-бегим была женой Шейбани-хана. Вот что писал об этом автор «Бабур-наме»: «Старше всех дочерей была Ханзаде-бегим; она родилась от одной со мной матери и была старше меня на пять лет… моя старшая сестра, Ханзаде-бегим, попала в руки Шейбани-хана. У нее родился сын по имени Хуррам-шах, это был приятный юноша. Шейбани-хан отдал ему область Балх, а через год-два после смерти своего отца он отправился к милости Аллаха».
С родственниками Пулкан шоира лично встречаться не доводилось.
- В 2007 году вы стали автором книги о нашем великом предке Аль-Хакиме ат-Термези «Хаким Ата Башир», которая издана в Стамбуле. Какие впечатления остались от поездки в Термез?
- Незабываемые впечатления. Нынешнее поколение жителей древнего и вечно молодого Термеза трепетно относится к истории великих предков. Мне довелось встречаться с преподавателями и студентами Термезского государственного университета, беседовать о судьбах Аль-Хакима ат-Термези, Бабура, Амира Темура.
- Спасибо за беседу. Больших успехов в продвижении узбекского языка и литературы, истории Узбекистана на территории современной Турции! И спасибо вам за подвижничество в укреплении дружеских связей между народами двух братских стран.
Беседовал
Аблай Камалов.
«Правда Востока».